A guideline for medical practice, a strategic memorandum from a research institute or a vision document to inform government decisions.
Documents that require an in-depth understanding of the subject matter as well as political sensitivity to the actors involved.
Most experienced language professionals have previously worked in a different profession. We draw on that expertise to ensure that the right editor or translator works on your document. For example, a former nurse who edits practice guidelines for decubitus management or an experienced teacher who translates an educational policy document. Due to their backgrounds they understand the language and culture of the target group as well as the subject matter. Together with them and in consultation with you we ensure you receive a rigorously produced document that you can use to realise your objectives.
Contact us here to find out how we can help you. We’d love to hear your story.
Within two weeks the quote, the translation of our report and the corrections were there. I was extremely pleased about the quick and correct manner our report was translated in, and for a good price. I will certainly come back to NST Science for any future translations we need –Djoeke van Dale, programme manager, RIVM
Pleasant to work with, meticulous translations and fast delivery! For us NST Science is a reliable partner that always delivers quality–Rob Punselie, Content Kings
Good subtitles and very fast delivery!–Marc Schaaps Film & TV