Redactie

We werken nauw met u samen om ervoor te zorgen dat uw idee en verhaal helder en nauwkeurig overgebracht worden. En dat allemaal binnen de beperkingen van ‘instructions for authors’, formulieren voor financieringsaanvragen, enzovoort.

Redactie is veel meer dan juiste spelling en grammatica. 
Wij fungeren als uw extra paar ogen. Blijft uw verhaal kristalhelder in uw hele wetenschappelijke artikel, financieringsaanvraag of presentatie?

Of verzandt u in details of verdwaalt u door de beperkingen die de vormvereisten u opleggen? Is uw taalgebruik zo eenvoudig en beknopt mogelijk, of bent u juist geneigd om breedsprakige academische taal te gebruiken met indrukwekkende woorden om uw bekwaamheid te onderstrepen?

‘Mijn naam is Consequent en ik ben familie van Succes. We zouden elkaar eens wat vaker moeten zien.’

Hoe consequent bent u in uw gebruik van terminologie en de presentatie van uw statistieken? Laat u informatie in tabellen en figuren voor zichzelf spreken of herhaalt u deze in detail in uw lopende tekst? En hoe staat het met de literatuurverwijzingen in uw wetenschappelijke artikel?

Hebt u gecontroleerd of deze voldoen aan de eisen van het tijdschrift waar u het indient, of vertrouwt u er blind op dat een programma als Endnote of Zotero dit voor u doet? En bent u er zeker van dat u in elke sectie niet meer dan het toegestane aantal woorden hebt gebruikt?

We bieden redactie in het Engels aan voor documenten in de geesteswetenschappen, levenswetenschappen, geneeskunde en natuurwetenschappen.

 

Heeft u vragen?

Neem contact met ons op en ontdek hoe we u kunnen helpen. We zijn benieuwd naar uw verhaal.

 

Related: Vertaling
  • Ik werk nu al jaren met NST Science samen en de vertalingen zijn altijd professioneel en grondig. De medewerkers zijn vriendelijk en zeer behulpzaam en ik werk met plezier als een partner met ze samen.–Joern Bengt Seeger, orthopedisch chirurg, Universiteit van Giessen, Duitsland

  • Met veel plezier (en succes!) heb ik de laatste jaren gebruik gemaakt van de diensten van NST; Dave Thomas en zijn team staan garant voor vakmanschap en leveren persoonlijke zorg en aandacht bij vertaling en tekstbewerkingen voor internationale medische tijdschriften. Mijn promovendi zijn erg tevreden over de snelheid van respons en de bereidheid om in te gaan op specifieke vragen, via NST zijn op die manier zo*n zestal artikelen geaccepteerd voor publicatie.–dr. Wouter van der Heide, uhd afdeling Huisartsgeneeskunde UMC Groningen

  • Goede ondertiteling gemaakt en erg snel geleverd!–Marc Schaaps Film & TV








Deze pagina is ook beschikbaar in het: Engels