Laat uw onderzoek opvallen!

Onmisbare tips voor wetenschappelijke artikelen

Hoe kunt u ervoor zorgen dat uw onderzoek wordt gepubliceerd en opvalt? Niet elke onderzoeker is een geboren communicator of een begenadigd schrijver. Toch kan elke onderzoeker een goed wetenschappelijk artikel produceren.

Stel uzelf, voordat u gaat schrijven, de volgende vraag: Wat is de toegevoegde waarde van mijn onderzoek? Dit moet kristalhelder zijn. Als u niet in een paar zinnen kunt uitleggen wat uw onderzoek heeft aangetoond en waarom dit van belang is voor de wetenschap, dan bent u er niet klaar voor om het te publiceren.

Denk vervolgens goed na over waar u het onderzoek wilt publiceren. Een voorpagina-artikel in Nature of Science staat natuurlijk goed op uw CV, maar de kans op afwijzing is groot. Sommig onderzoek komt het best tot zijn recht in een vooraanstaand, veel gelezen tijdschrift, terwijl ander onderzoek het best af is als het gedeeld wordt met vakspecialisten. Zorg dat u het juiste publiek vindt voor us onderzoek en ga voor een tijdschrift dat geïnteresseerd is in wat u te bieden hebt.

En wanneer u een tijdschrift hebt uitgekozen, zorg er dan voor dat u de instructions for authors leest. Dat klinkt zo voor de hand liggend, maar in meer dan de helft van alle artikelen die we redigeren zijn de instructions for authors niet volledig opgevolgd. Elk tijdschrift heeft zijn eigen regels, dus ga niet uit van vooronderstellingen! Onthoud dat publiceren een dure zaak is en dat de beperkingen voor het aantal woorden er dus niet voor niets zijn. Volg de richtlijnen van het tijdsschrift voor het structureren van je artikel en hun instructies voor figuren en tabellen. Alles wat hiervoor nodig is, is stap voor stap door hun lijst heen werken. Zo maakt u het makkelijk voor het tijdschrift en zullen de reviewers zich meer op de inhoud van uw verhaal richten dan op de vorm.

En tot slot, voordat u zich teveel zorgen maakt over de kleine details van de grammatica, de meeste artikelen worden afgewezen omdat de boodschap niet helder is! In uw artikel moeten de volgende eenvoudige vragen beantwoord worden: Waarom hebt u uw onderzoek gedaan? Hoe hebt u het gedaan? Wat hebt u geleerd? Waarom is dat belangrijk? Realiseer u dat editors het, net als u, druk hebben. Als ze na het lezen van het abstract en de eerste twee alinea’s van uw inleiding nog niet overtuigd zijn van de toegevoegde waarde van je artikel, dan zullen ze het hoogstwaarschijnlijk afwijzen. Besteed extra aandacht aan het abstract. Het is de elevator pitch voor uw onderzoek. Iedereen kan het gratis online vinden en het zal gebruikt worden door citation databases. Laat uw artikel ook door een leek lezen voordat u het indient. Als deze persoon de grote lijn van uw onderzoek kan volgen en hij/zij begrijpt waarom u het hebt uitgevoerd, dan is uw boodschap helder!

Eerder gepubliceerd als gastblog op Wetenschapper 2.0 in maart 2013.

Heeft u vragen?

Neem contact met ons op en ontdek hoe we u kunnen helpen. We zijn benieuwd naar uw verhaal.

 

Related: Checklist voor wetenschappelijke artikelen
Related: Redactie
  • NST Science maakt onze Engelse subsidieaanvragen en wetenschappelijke publicaties op het gebied van veterinair en biomedisch onderzoek beter leesbaar en zorgt dat de kern van het onderzoek beter naar voren komt. Tevens heb ik geprofiteerd van de vakinhoudelijke kwaliteiten van het NST Science-team; ze zijn thuis in de wetenschappelijke en biomedische wereld. Subsidieaanvragen en publicaties worden significant beter.–Hendrik-Jan Roest, DVM, PhD, Wageningen Bioveterinary Research

  • Ik werk nu al jaren met NST Science samen en de vertalingen zijn altijd professioneel en grondig. De medewerkers zijn vriendelijk en zeer behulpzaam en ik werk met plezier als een partner met ze samen.–Joern Bengt Seeger, orthopaedic surgeon, University of Giessen, Germany

  • Met veel plezier (en succes!) heb ik de laatste jaren gebruik gemaakt van de diensten van NST Science; Dave Thomas en zijn team staan garant voor vakmanschap en leveren persoonlijke zorg en aandacht bij vertaling en tekstbewerkingen voor internationale medische tijdschriften. Mijn promovendi zijn erg tevreden over de snelheid van respons en de bereidheid om in te gaan op specifieke vragen.–dr. Wouter van der Heide, universitair hoofddocent afdeling Huisartsgeneeskunde UMC Groningen

  • De Universiteit Maastricht werkt nu enkele jaren met NST Science en heeft nog nooit tevergeefs een beroep gedaan op hun diensten. Onze persberichten worden steeds snel en zeer vakkundig vertaald en ook voor andere vertalingen en redigeerwerk kunnen we altijd terecht bij NST Science. Zij zijn gespecialiseerd in wetenschappelijke teksten en dat is te merken aan de kwaliteit van hun vertalingen. En het contact verloopt altijd heel prettig en efficiënt!–Caroline Roulaux, persvoorlichter Universiteit Maastricht

  • NST Science heeft veel teksten voor mij vertaald en geredigeerd. Ik vind het erg fijn dat NST Science dicht bij mijn oorspronkelijke tekst blijft in stijl en woordkeus. Ze vertalen mijn alliteraties en woordgrappen op een vrije manier. Een ander goed punt is dat ze lijsten bijhouden met jargon. Daardoor ontdekken ze bijvoorbeeld dat ik onbewust een andere term voor iets vergelijkbaars ben gaan gebruiken. Ze wijzen mij daarop en vragen dan of dat de bedoeling is. Kortom, NST Science denkt mee op een plezierige manier.–David Redeker, communicatieadviseur en wetenschapsjournalist








Deze pagina is ook beschikbaar in het: Engels