Wetenschappelijke copywriting

Schrijvers schrijven, copywriters verkopen 
Wetenschappers moeten hun ideeën verkopen en onderzoek wordt op die manier steeds meer een commerciële onderneming. Wetenschappers bevinden zich daardoor vaak op het snijvlak van marketing en wetenschap.

Als u daar succes wilt hebben dan heeft u meer nodig dan goed geschreven kopij om toptalent aan te trekken, fondsen te verwerven en spin-offs te promoten. U hebt een copywriter nodig die verstand heeft van wetenschap èn van de wetenschap van het verkopen.

Onze achtergrond is zowel wetenschappelijk als commercieel en daarmee bieden we gespecialiseerde copywriting voor onderzoekers en onderzoeksinstituten in de geesteswetenschappen, levenswetenschappen, geneeskunde, natuurwetenschappen, en technische wetenschappen.

Er is een groot verschil tussen de wetenschappelijke benadering die voor wetenschappelijke tijdschriften nodig is en copywriting voor meer algemene publicaties en het web. Onze copywriters weten hoe ze een breed publiek moeten aanspreken. Bijvoorbeeld hoe u toptalent voor een nieuwe mastersopleiding moet aantrekken, hoe u een complexe brochuretekst gericht op potentiële investeerders in een spin-off moet herschrijven, of hoe u commercieel georiënteerde kopij moet schrijven om een onderzoeksgroep te presenteren in internationale zakelijke en wetenschappelijke kringen.

Copywriting is niet alleen een wetenschap, er is ook vakkundigheid nodig voor het verfijnen van concepten en ideeën met goed georganiseerde informatie en duidelijke voordelen. Als het niet uw vak is, kost het erg veel tijd. Huur daarom een professionele copywriter in. Dan kunt u weer aan de slag met datgene waar u het best in bent.

Heeft u vragen?

Neem contact met ons op en ontdek hoe we u kunnen helpen. We zijn benieuwd naar uw verhaal.

 

Related: Training

 

  • NST Science maakt onze Engelse subsidieaanvragen en wetenschappelijke publicaties op het gebied van veterinair en biomedisch onderzoek beter leesbaar en zorgt dat de kern van het onderzoek beter naar voren komt. Tevens heb ik geprofiteerd van de vakinhoudelijke kwaliteiten van het NST Science-team; ze zijn thuis in de wetenschappelijke en biomedische wereld. Subsidieaanvragen en publicaties worden significant beter.–Hendrik-Jan Roest, DVM, PhD, Wageningen Bioveterinary Research

  • Ik werk nu al jaren met NST Science samen en de vertalingen zijn altijd professioneel en grondig. De medewerkers zijn vriendelijk en zeer behulpzaam en ik werk met plezier als een partner met ze samen.–Joern Bengt Seeger, orthopaedic surgeon, University of Giessen, Germany

  • Met veel plezier (en succes!) heb ik de laatste jaren gebruik gemaakt van de diensten van NST Science; Dave Thomas en zijn team staan garant voor vakmanschap en leveren persoonlijke zorg en aandacht bij vertaling en tekstbewerkingen voor internationale medische tijdschriften. Mijn promovendi zijn erg tevreden over de snelheid van respons en de bereidheid om in te gaan op specifieke vragen.–dr. Wouter van der Heide, universitair hoofddocent afdeling Huisartsgeneeskunde UMC Groningen

  • De Universiteit Maastricht werkt nu enkele jaren met NST Science en heeft nog nooit tevergeefs een beroep gedaan op hun diensten. Onze persberichten worden steeds snel en zeer vakkundig vertaald en ook voor andere vertalingen en redigeerwerk kunnen we altijd terecht bij NST Science. Zij zijn gespecialiseerd in wetenschappelijke teksten en dat is te merken aan de kwaliteit van hun vertalingen. En het contact verloopt altijd heel prettig en efficiënt!–Caroline Roulaux, persvoorlichter Universiteit Maastricht

  • NST Science heeft veel teksten voor mij vertaald en geredigeerd. Ik vind het erg fijn dat NST Science dicht bij mijn oorspronkelijke tekst blijft in stijl en woordkeus. Ze vertalen mijn alliteraties en woordgrappen op een vrije manier. Een ander goed punt is dat ze lijsten bijhouden met jargon. Daardoor ontdekken ze bijvoorbeeld dat ik onbewust een andere term voor iets vergelijkbaars ben gaan gebruiken. Ze wijzen mij daarop en vragen dan of dat de bedoeling is. Kortom, NST Science denkt mee op een plezierige manier.–David Redeker, communicatieadviseur en wetenschapsjournalist